စာတန်ကို မေးကြည့်
တဖက်ကလူ မကြားရအောင် မှန်ခန်းထဲပိတ် ဆဲနေသံဟာ ကိုယ့်ဘာသာပြန်ကြားနေရရင် အဆင်ပြေမလား...? အမေနဲ့ စကားပြောဖြစ်တော့…မေတ္တာတရားထက် မုဒိတာက ပိုပြီးခက်ခဲသတဲ့။
အမေ့ရွာ၊ အမေ့ကမ္ဘာ
အမေ အမြဲပြောတတ်တဲ့စကားရှိတယ်...အမေ့အမေ ကျနော်တို့အဖွားက ပြောဖူးသတဲ့ "သားသမီးတွေ ပညာတတ်လေလေ၊ မိဘတွေနဲ့ ဝေးလေလေပဲ" တဲ့။
ယန်းပေါဆတ် အင်တာဗျူးနဲ့ မြန်မာပြည်က သတင်းသမား
အရင့်အရင် ဘာသာပြန်သူတွေကတော့ Jean Paul Sartre ကို ယန်းပေါဆတ်လို့ ပြန်တယ်။ ဆရာမြင့်သန်းကတော့ ယန်ပေါဆာရ်ထာ ဆိုပြီး ပြန်တယ်။ ကျနော် ပြင်သစ်တွေကို အဲ့ဒီနာမည် မေးကြည့်တော့ ဒုတိယတခုက ပိုနီးစပ်တာ တွေ့တယ်။
ပညာပေး ဇာတ်လမ်းထဲမှာ
ဖုန်းတလုံး ဝယ်ထားပါ ပြီးရင် ခင်ဗျားဟာ တခုခုဖြစ်ကြောင်း တယောက်ယောက်ကို ပြောပါ ခင်ဗျား အသက်ဝင်လာလိမ့်မယ်
ပျော်ရွှင်မှုနောက် လိုက်ကောက်ခြင်း
ဘယ်အရာက စွန့်လွှတ်ဖို့ အသင့်တော်ဆုံးလဲ ဘယ်အရာက ခွင့်လွှတ်ပေးဖို့ အမြင့်မြတ်ဆုံးလဲ ပြတ်ပြတ်သားသား ဆုံးရှုံးရမယ်ဆိုလည်း ငါ အမှန်တကယ် မပိုင်ဆိုင်ခဲ့တာတွေကိုပဲ ယူငင်သွားကြပါ
ပိုင်စိုးဝေ ဆိုတာ အဖိုးကြီး…ပဲ
တက္ကသိုလ်ပထမနှစ်တုန်းက ‘သိန်းစွန်ငှက်အပြန်လမ်း’ ဆိုတဲ့ ကဗျာစာအုပ်ဖတ်ရတယ်။ ကျနော့်ဇာတိ သံတွဲမြို့ကနေ ရန်ကုန်က ဒဂုံတက္ကသိုလ်မှာ လာတက်ရတော့ အမေနဲ့ရွာဆိုတာ အဝေးက လွမ်းရတဲ့ ခမ်းနားမှုတခုပေါ့။ ပိုင်စိုးဝေရဲ့ သိန်းစွန်ငှက် ကဗျာထဲက…
၂၅ နှစ်စာ နေ့လည်စာ
သူတောင်းစားတောင် မသဒ္ဒါချင်တော့တဲ့ နေ့လည်ခင်း လက်ဖက်ရည်ခွက်မှာ မာဘိုရိုလား၊ ရက်ဒ်ရူဘီလား၊ လန်ဒန်လား ဒါတင်ပဲ အပျော်ရွှင်ရဆုံး ရွေးချယ်ခွင့်ပဲ။
ဖဲကြိုးဝါရဲ့ အစ
ပါးပေါ်က မရဲတရဲ ထွက်ချင်နေတဲ့ ဝက်ခြံလေးကို ငေးကြည့်ရင်း ချစ်ခြင်း ကောက်ကြောင်းဟာ အလိုက်မသိစွာပဲ ခေါင်းစည်းကြိုးလေးဆီမှာ အဆုံးသတ်သွားတယ်။
ပလတ်စတစ် မနက်ဖြန်
မနက်ဖြန်တွေဟာ ပန်းတွေပွင့်နေတတ်ပါသလား…။ ဖြစ်နိုင်ရင် ကျနော့်အတွက် ပလတ်စတစ် ပန်းတစ်စည်းလောက် ချန်ထားပေးပါ။